2012年3月21日星期三
had been solely against herself
"Perhaps to inform us, that he will bring his pistols to the church, if we dare to venture there, said Isabel breaking the seal. She opened it, but a sickening faintness overpowered her, and she was unable to read. He had now succeeded in making her fear him, while his vindictiveness had been solely against herself, she had defied him, but now, that another was menaced she trembled for his safety.
"Let me see this madman's effusion" said Everard soothingly, "Why I declare you are quite ill, take this seat and I will read for our mutual edification."
Casting an anxious glance towards Isabel occasionally to ascertain if she was recovering from her agitation, he read a follow's:
DEAR ISABEL,--(cool muttered Everard). What a fool I was the other night, can you, will you, forgive me. Could you know the remorse and misery I have suffered since, or the feeling of thankfulness with which I heard that I had not seriously injured either of you; I think you would. What a reward for your kindness to my poor Natalie; what a return for your sympathy in my trouble. When had you rejoiced at my misfortune, I could scarcely have been surprised. But I loved myself, and my own way, and you thwarted me twice; but enough of the past. I dare not contemplate it. Let me however say a few words in extenuation of my folly. You can never know what I endured that evening, to see the regard once bestowed on me, transferred to another, to see that I was nothing,--that I was entirely, unmistakeably forgotten,--perhaps detested; for you treated me with unnecessary coldness. All this so worked upon my unhappy temperament until nearly mad with anger and jealousy, I did that, for which I now beseech you to forgive me. I shall never see you again, as the thought of your marrying another is so hateful to me that I dare not trust myself in your presence after the dark glimpse I have had of my evil nature. I did not think I could be so wicked. Farewell, I still remain your loving, though now unloved--LOUIS.
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论